معماری
خانه / آموزش زبان انگلیسی / مقالات آموزشی زبان / عذر خواهی در زبان انگلیسی

عذر خواهی در زبان انگلیسی

عذر خواهی

عذر خواهی در زبان انگلیسی

 

اگر شما تا به حال به کشور انگلستان رفته  باشید به طور حتم تجربه برخورد مودبانه و محترمانه در این کشور را داشته اید.در انگلستان مردم زیاد از یکدیگر عذرخواهی می کنند.همه ما اشتباهاتی را مرتکب می شویم یا ناخواسته سخنی یا رفتاری از ما سر می زند که ممکن است موجب ناراحتی و یا خشم اطرافیان ما گردد.از اینرو شما به عنوان کسی که می خواهد به هر دلیلی مکالمه زبان انگلیسی را بیاموزد بهتر است با عبارات انگلیسی کاربردی برای چنین موقعیتهایی آشنایی داشته باشید تا در زمان مناسب و قبل از اینکه دیگران ناراحت و عصبانی شوند ، از آنها دلجویی نمایید.در اینجا لازم است یک نکته را توضیح بدهم و آن تفاوت بین دو عبارت I am Sorry و Excuse me است.عبارت I am Sorry به معنای عذر خواهی کردن است و معمولا زمانی به کار می رود که کار بدی کرده باشید و از آن بابت قصد عذرخواهی داشته باشید.عبارت Excuse me بیشتر برای جلب توجه طرف مقابل است.مثلا اگر از کسی سوالی دارید ولی او رویش به سمت دیگری است یا مشغول کار خودش است در ابتدای سوالتان می توانید این عبارت را بیاورید که توجهش جلب شود.پس I am Sorry را برای عذرخواهی و Excuse me را برای جلب توجه به کار می روند.

عبارات کاربردی برای عذرخواهی به انگلیسی ( دوستانه و رسمی )

Sorry ( عذر میخوام / شرمنده / متاسفم )
این عبارت یک معذرت خواهی کوتاه و مختصر است و در مواقعی نظیر زمانی که ناخواسته در پیاده رو یا هنگام راه رفتن به دیگران برخورد می کنیم ، استفاده می شود.برای اغلب موارد دیگر ، زیادی کوتاه است.

I am so Sorry
I am very Sorry
I am genuinely Sorry
I am terribly Sorry
( جدا معذرت میخوام / خیلی ببخشید / واقعا متاسفم )
در این عبارت ضمن استفاده از so یا very و یا terribly می گوییم که خیلی متاسفیم که با terribly از همه قویتر است.

Ever so Sorry
این عبارت مانند عبارتهای بالا قویتر از Sorry است ولی کاملا رسمی ( formal ) است.

How stupid / careless / thoughtless of me ( وای بر من / خاک بر سرم )
این عبارت به معنی سرزنش خود و خطایمان ، سر به هوایی یا بی دقتی ماست که مرتکب شدیم.زمانی را فرض کنید که یک خوراکی از دستتان روی لباس فرد دیگری می ریزد یا ظرفی را ناخواسته می شکنید.

I beg your pardon یا pardon me ( ببخشید عذر میخوام متوجه نشدم )
این عبارت خطاب به کسی است که از وی می خواهید تا گفته اش را تکرار کند. این عبارت با همین معادلهای فارسی زمانی استفاده می شود که به خاطر نشنیدن یا متوجه نشدن گفته مخاطب خود از وی می خواهید حرفش را تکرار کند و یا اینکه می خواهید ( رسمی یا با شوخ طبعی ) به وی بفهمانید که گفته او شما را ناراحت کرده و یا احساس می کنید به شما توهین شده است.

Sorry.It was my fault یا That is my fault ( اشتباه از من بود / تقصیر بنده بود / من مقصر بودم )
وقتی اشتباهی صورت می گیرد این دو عبارت برای اعتراف به اینکه ما مسئول یا مسبب آن اتفاق بوده ایم ، استفاده می شود.

Please excuse my ignorance / carelessness / forgetfulness ( نادانی ، بی دقتی ، غفلت من را ببخشید )
از این عبارت برای پوزش بابت اشتباهی که به دلیل نداشتن دانش یا توانایی انجام کاری مرتکب شده ایم ، استفاده می شود.به جای ignorance که به معنای نداشتن اطلاعات در مورد چیزی یا کاری است می توان از carelessness به معنی بی دقتی و یا forgetfulness به معنی غفلت و فراموشی استفاده نمود.

Please do not be mad at me ( از دستم عصبانی نشین )
این عبارت که غیر رسمی یا دوستانه است ، زمانی استفاده می شود که ضمن عذرخواهی بابت کار یا اشتباهی که کرده اید از طرف مقابل می خواهید تا از شما عصبانی نشود.

Please accept our (sincerest ) apologies ( خواهشمند است پوزش ما را بپذیرید )
این عبارت در نامه های رسمی استفاده می شود.از واژه sincerest به معنی صمیمانه یا خالصانه نیز می توان استفاده نمود که به میزان تاسف ما یا شدت این درخواست می افزاید.

چند عبارت برای پذیرفتن و پاسخ به عذرخواهی دیگران

That is all right                            ایرادی نداره.

Never mind                                 بی خیال

Do not apologize                        نیاز به عذرخواهی نیست.

It does not matter                       مهم نیست.

Do not worry about it                 نگرانش نباش / فکرشو نکن.

Do not mention it                         خواهش می کنم / مهم نیست / فراموش کن.

That is OK                                  مهم نیست / ایرادی نداره.

I quite understand                       کاملا متوجهم / می فهمم.

You could not help it                    چاره ای نبود / نمی تونستی کار دیگه ای کنی.

Forget about it                              فراموشش کن / حرفشم نزن.

No harm done                              اتفاقی نیفتاده / مهم نیست.

رایج ترین پاسخ به عذرخواهی در موقعیت های رسمی تر و یا در مکاتبات عبارت It does not matter ( مانعی ندارد / اشکالی ندارد ) می باشد.در موقعیتهای رسمی و گاهی دوستانه یا به شوخی بین دوستان این پاسخ به کار می رود.OK , Your apology is accepted ( عذر خواهیتان پذیرفته شد. )

 

درباره ی مستر زبان

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

قالب وردپرس